اخبار > گزارش نشست «تلفیق هنر و ادب –فرهنگ و حکمت ایرانی اسلامی در حماسه رامایانا»


  چاپ        ارسال به دوست

گزارش نشست «تلفیق هنر و ادب –فرهنگ و حکمت ایرانی اسلامی در حماسه رامایانا»

تلفیق هنر، ادب فرهنگ و حکمت ایرانی اسلامی در حماسه رامایانا بررسی شد

نشست «تلفیق هنر و ادب –فرهنگ و حکمت ایرانی اسلامی در حماسه رامایانا» عصر روز سه شنبه 12 آذر  در پژوهشکده هنر برگزار شد.

به گزارش روابط عمومی پژوهشکده هنر، نشست «تلفیق هنر و ادب –فرهنگ و حکمت ایرانی اسلامی در حماسه رامایانا» با حضور فرزانه اعظم لطفی، استادیار دانشکده زبان‌ها و ادبیات خارجی دانشگاه تهران و مطالعات هند و عضو گروه مطالعات شرق پژوهشکده هنر فرهنگستان هنر، عصر روز سه شنبه 12 آذر در پژوهشکده هنر برگزار شد.

سخنرانی اعظم لطفی بر پایه پژوهش ایشان با عنوان «تلفیق هنر و ادب –فرهنگ و حکمت ایرانی اسلامی در حماسه رامایانا» در حوزه مطالعات هند انجام شد. مبنای این پژوهش کتاب «نرگسستان» سروده چندرمن کایته متخلص به «بیدل» بوده است. ایشان در این پژوهش به بررسی منظومه «نرگسستان» با تطبیق رامایانای اصلی به زبان هندی پرداخته است.

اعظم لطفی در سخنرانی خود درباره «نرگسستان» و سراینده آن چنین گفت: چندرمن کایته (1105-1104)، از شاعران هند، «نرگسستان» را در دوره رکود فرهنگی هند، یعنی دوره سلطنت اورنگ‌زیب شاه به دربار وی تقدیم کرده است. وی به سبب آشنایی و مطالعه حماسه‌های ملی ایران نظیر شاهنامه و... در سرودن مثنوی خود از عناصر حماسی فارسی همچون البرز، سام، سیمرغ، سیاوش، جمشید، رستم و... بسیار بهره می‌جوید و بدین طریق در منظومه خود این عناصر فرهنگ و ادب فارسی را جاوید می‌سازد. از آنجا که بن‌مایه منظومه رامایانا، هندی و بر اساس اساطیر باستانی هندوان استوار شده است موجب شگفتی است که در آن با توجه به شرایط مثنوی نرگسستان از عناصر و واژگان و آیین‌ها و ارزش‌های اسلامی و دینی و مذهبی همچون محشر، قیامت، صوراسرافیل، شهید و کربلا به وفور استفاده می‌شود.

ایشان در ادامه درباره بخش‌هایی از این پژوهش و نگاره‌های رامایانای حمیده بانو بیگم چنین گفت: این پژوهش به تفضیل به دوره شکوفایی و موقعیت هنر در دوره مغول نیز پرداخته است. رامایانای حمیده بانو بیگم (1604-1527)، همسر همایون‌شاه و مادر اکبرشاه از زنان هنرمند دربار مغول با 56 نگاره و نسخه خطی در سال 1594، رامایانا را با تلفیق هنر نقاشی ایرانی –هندی خلق می‌کند. در اصل همزادپنداری خاص حمیده بانو بیگم در مدت 10 ساله تبعید در ایران در دوره شاه طهماسب نسبت به حماسه رامایانا در بخش تبعید رام و سیتا از ایودهیا به مدت 14 سال او را به خلق اثر هنری تلفیقی ایرانی هندی وا می دارد.

سخنران این نشست تأکید نمود که هرچند «نرگسستان»، سروده منظوم چندرمن کایته در غالب مثنوی اثری ادبی و فرهنگی است، با توجه به اجزای مثنوی در اصل دایره‌المعارفی از هنر نقاشی و معماری و ادب خطاطی و حکمت ایرانی- اسلامی است.

در پایان این نشست فرزانه اعظم لطفی به پرسش‌های حاضران پاسخ‌ گفت.


١٠:٥٧ - يکشنبه ١٧ آذر ١٣٩٨    /    شماره : ٧٦٩٨    /    تعداد نمایش : ٤١٢



خروج




اخبار